|
|
April 7,
1768. No. 171. |
Reflections on the
Death of his late Royal Highness the Duke of
YORK.
And York no more! let
truth a while deduce,
From general sorrow, strains of general use:
Ye gay and careless, on this date attend,
Nor buoy’d by youth on length of days depend.
Not blooming youth, nor royal birth could
save 5
Illustrious Edward from the insatiate grave.
The grilly king advanc’d his fatal dart,
High o’er the shield of interposing art;
Spurn’d the high palace and the glittering train;
While art, youth, birth, and virtue wept in
vain. 10
Too soon alas! the hero was no more!
Too soon the tidings reach’d his native shore?
Hence the short span of sublunary joy
Should sage reflection’s every thought employ,
Struck at his fate, ye careless and ye
gay, 15
In life’s first morn let wisdom guide your way.
Thus shall your present loss prove future gain,
Nor much lamented Edward die in vain.
FLAVIA.
|
|
|
April 14,
1768. No. 172. |
|
Chanson Nouvelle!
Toute Nouvelle!
Sur l’Air Lon
lan la derirette. Lon lan la deriry.
Helas! pourquoi tant
de fracas,
Il n’y a pas de mal à cela: Lon
lan la derirette.
Tout se passe entre bons amis; Lon
lan la deriry.
Est-ce un chagrin momentané;
Qui doit rendre l’air refrogné; Lon
&c.
5
Il faut bien prendre son parti. Lon
&c.
Un grand malheur est arrivé
Sans avoir pû y remédier; Lon
&c.
Tous les coeurs en sont attendris. Lon
&c.
Vous qui aimés la
critique 10
Ne soyez pas satyrique, Lon
&c.
Si vous voulez avoir des amis. Lon
&c.
|
|
|
April 14,
1768. No. 172. |
|
A Cinquante ans, en blanc, en
rouge, bien sardée,
Lyse épouse Narcisse, et s’en voit méprisée:
Je ris quand de son froid je la vois soupirer.
Pouvoit-elle
ignorer,
Que jeune époux, et vieille veuve, 5
C’est sur un drap usé coudre une piéce neuve,
Qui
ne fait que le déchirer.
EMMANUEL
KARAMINGO.
|
|
|
April 14,
1768. No. 172. |
Il faut rire, mais d’un ris
si sage,
Si fin, si ménagé, si doux,
Qu’un sat en lui cachant le nom du Personnage
De soi-même à nos yeux puisse rire avec nous.
JOS.
PETTON.
|
|
|
April 21,
1768. No. 173. |
A l’Auteur de la
CHANSON dans la derniere
Gazette, sur le même Air
Du Pinde insipide
Crapeau,
Pourquoi te troubler le cerveau, Lon
&c.
Pour nous ennuier tous ainsi. Lon
&c.
Est-ce pour instruire un chacun
Que tu n’a pas le sens commun? Lon
&c.
5
Cela se voit par tes écrits. Lon
&c.
Peux-tu présenter pour Chanson,
Des mots assemblés sans
raison, Lon
&c.
Et de se recontrer surpris. Lon
&c.
L’orthographie, et l’élision,
10
Le sens, la rime, la
liaison, Lon
&c.
Tout enfin, à la gêne est mis. Lon
&c.
|
|
|