|
-
|
|
July 5, 1764. No.
3. |
|
An
O D E, on the Death of VANDANGO,
by a Friend to the
Snaffle.
|
|
|
I.
|
|
|
Assist
ye Nine, in mournful Strains to tell, |
|
| How
in the publick Course VANDANGO fell—— |
|
| He’s
Leader still, whilst round the Course he flies, |
|
| But,
short while victorious, for behold he dies—— |
|
|
II. |
|
|
Nor
falls he unpity’d, tho’ amidst his Foes, |
5 |
| Whilst
round his Body Clouds of Mourners close, |
|
| And
well skill’d Jockeys try their Art in vain—— |
|
| He
lifeless lies, the late Glory of the Plain. |
|
|
III. |
|
|
Let
all true Sportsmen mourn his cruel Fate, |
|
| And
from this Er’a Quebec
Races date. |
10 |
| But
cease my Muse—he fell in Glory’s Plain, |
|
|
And
Hero like, he fell, to live in Fame——
|
|
|
July 5, 1764. No.
3. |
|
To
the O W N E R of V
A N D A N G O.
|
|
| DEAR
SIR, |
|
|
Give me
Leave to add my Mite of Condolance on your pretty Creature’s
Death. For Want of NEWCASTLE I cou’d not be so descriptive of his
excellent Qualities as they deserv’d; and there is nothing
to plead for my hobbling Muse, but the Intention of his
Admirer, and your |
|
Most
obedient Servant, |
|
E
L E G Y
on the Death of VANDANGO, kill’d in
he midst of his Career to
G L O R Y.
|
|
O
Poor VANDANGO!
Luckless hast thou run,
To end thy glorious Course and our Fun:
What now avails thy careful Master’s Pains,
To study how best Riders use the Reins,
When barking Cur, shall, in a Moments Space, |
5 |
|
Rob
thee of Life, and Honour of the RACE:
No more Admirers gaze, you run so hard,
With cock’d Tail by you carried every Yard:
Your sudden Fall fill’d Each with Fear and Dread,
And Sighs and Groans proclaim’d VANDANGO’s dead! |
10 |
|
As
the fatal Consequence of Dogs being allowed on the Race-Ground
is so apparent in the foregoing Lines to be longer permitted,
this is to acquaint the Publick, that all Dogs found there for
the future, in Time of Racing, will be put to death by the
Parties concerned. |
|
|
*
Comme la traduction des vers, d’une langue à une autre,
exige une veine poetique, on espere que cela servira
d’excuse en Public, de ce que, les vers cy dessus n’ont été
nserés que dans un langage.
Si quelque personne d’esprit veut se donner la peine
de les mettre en vers Francois, et de les envoyer à
l’Imprimerie, on aura soin de les inserer dans la première
Gazette.
|
|
|