Robert
Kroetsch once said that “We write poems, in Canada,
not of the world, but to gain entrance to the world.
That is our weakness and our strength.”1
If that is so, then Mary Buchanan’s marvellously
lively poem, Piggy, increasingly recognized
for its significance in the popular consciousness of
most twentieth-century readers,2
points to the struggle of a very particular imagination
to come to grips with its materials and the external,
social world of which the poem sings. This struggle
is enacted as a performance in Buchanan’s
poem, one to which readers’ attention is directed
by the work itself. Such self-reflexivity, and by that
I mean a self-consciousness that calls to us to recognize
the devices of the poem’s own construction, is
hardly unfamiliar to Canadian readers raised in a land
of mirrors, whether northern lakes or television screens.
I know of no place, no street corner or crossroads,
in Canada where one can escape the habit of hugging
oneself against the challenging cold winds of mid winter.
Surely a nation of individuals who think nothing of
public displays of auto-warming gestures would produce
a poem of self-referential, as textually playful, as
deliberately aware of itself, indeed, as porkmodern
as Piggy.
Much of this essay is
constructed out of my attempt to understand how such
a long-neglected piece of Canadian writing as Piggy
could so appropriately define and shape an entire theoretical
discourse, one that pervades not only the criticism
of literature but of the visual arts and architecture,
as well.3
That discourse is, of course, the sometimes vaguely
appreciated term “porkmodernism,” a generic
label with a decidedly provocative cache. How many of
us know that Mary Buchanan’s Piggy stands
behind our continuing reliance on the very word “porkmodernism”
itself? It is an endearing mystery of English usage,
of course, that words acquire signifying status over
time, often quite independent of their etymological
or historical sources. Fortunately, however, editors
Bailey and Bentley, in foregrounding Buchanan’s
Piggy as a distinctly cultural, as well as literary,
artifact have wisely permitted us to recognize the ways
in which “porkmodernism” easily and widely
came to be identified as a Canadian cultural form.
I began by asserting the
self-reflexiveness of Piggy, and perhaps I
ought to return now to the unconstrained way in which
Buchanan’s work openly announces its membership
in a specific cultural context. We now take the characteristically
self-consciousness of “porkmodernism” so
much for granted that we may have difficulty recognizing
the temerity of the poem’s initial gesture, so
conspicuously apparent in the subject’s declamatory
statement, “Oh, I’ll sing of the pig, be
he little or big.” What an astonishingly candid
admission this must have seemed in 1915, the year of
the poem’s first appearance,4
and so confidently expressed. Not content to “sing”
merely of the porcine household “friend,”
the poet draws attention to the act of singing itself,
an act which when performed will have constituted Piggy,
a poem in eight verses. The poet, then, openly acknowledges
the poem as process and act, as art.
Once initially established,
such referentiality is braced by recurring signs of
the subject’s presence, whether directly admitted
(“as I’ve said he’s no beauty”)
or by drawing the acknowledged reader directly into
an exchange of meaning (“And to you I can send
this good recommend”). The poet knows that Piggy
is a poem—not an autonomous household
tip or a recipe—so that we can easily partake
of the irony that what we are reading is first and foremost
a piece of literature. As Magritte might have said,
Piggy is not a pig.5
Whatever disquiet may result from some ironic tension
between what is fictive and what is factual, and between
the object and its literary representation, is surely
offset by a realization of the potential such tension
has to liberate the reader from the binary cage of the
real and the imaginary. In Piggy, these distinctions
break down. The border between what is and what is not
blurs before our amazed eyes. Now this may at first
sound familiar to readers intimate with the tenets of
High Modernism, which affirm the independent status
of the art objet, but in Piggy we
see something new happening, a signal of something that
goes beyond the humanistic calling of Modernism’s
belief in the power of the object to change social reality.
In Piggy, we do more than overhear the poem’s
utterance; we are led towards an engagement
with the provisional nature of that utterance. That
this process should proceed through the otherwise neglected
and common figure of a pig, surely as curious and unsettling
a barnyard creature as there is (more trouble than a
cow, less attractive than a horse, more useful, perhaps,
than either) points to the suitability of the term.”
Modified by a snouty sus scrofal or sus type,6
“modern” is now capable of signifying a
logically extended meaning. The porkmodern poem is neither
self-sufficient nor a simple mirror to the world: it
resists at once the absolute authority of art and any
notion of transparent reference.
What other country could
have come up with such a notion? The Canada of the early
part of this country, the period of Piggy’s
inception, was no more cohesive of sure of its identity
than the Canada of our troubled fractious age. Unlike
the stable American united states from which
we have so long pulled back, and the certain outreaching
centre of the British Empire to whom we once so uneasily
deferred, Canada was and is a less firmly realized geographical
entity, dare I suggest it, more a round and pinkish,
wriggling creature than a fixed, immobile beast. Others
have shrewdly observed the paradoxical condition of
Canadian political and social experience, a condition
of ambivalence, as well, brought on by the pressures
of being somewhere “between” American and
Britain.7
Both on the margins of culture and geography and part
of central western civilization, Canada enjoys the privilege
of being able at once to share the values and conventions
of the mainstream and to undercut and challenge these.
Such a contradictory stance gives us our “ex-centricity”
as well as our frequently observed common ordinariness.
The porkmodern writer, as we have long seen in this
century, is always consciously aware of his or her identification
with the nation and uncomfortable with it as the same
time. To return to Piggy, for a moment, we
can easily recognize what Robert Kroetsch once called
the “total ambiguity” of Canadian experience
in Buchanan’s celebration of an animal that “hasn’t
much beauty about him.”8
Indeed, all of Piggy really depends on the
self-conscious play of oppositional attitudes towards
a creature that itself embodies some troubling conflicts
about what exactly “nature” might be up
to. Itself an ex-centric member of the animal kingdom,
the pig challenges our notions not only of what is beautiful,
but also of what is good. How paradoxically Canadian,
we might very well say—and, in other words, how
porkmodern.
In Piggy, then,
can be traced the earliest source of porkmodernism’s
refusal to resolve contraries. In both acknowledging
modernism’s persistent urge to recreate order
and establish value and showing the problematic, provisional
terms of the urge for such order, porkmodernism offers
us an exhilarating option of borderless possibility.
In Buchanan’s “And there’s lard—snowy
lard—sometimes, soft, sometimes hard,” we
see prescient evidence of Kroetsch’s typically
epigrammatic observation that the “escape from
definition excites the Canadian beyond all reason”
(68). Piggy may be cast in the conventional,
ordering quatrain verses of popular poetry, but no stanza
escapes the ambivalent, even equivocal voice of the
speaker whose almost palpable uneasiness with certainties
problematizes the desire for and the nature of truth.
The porkmodernism of Piggy, then, becomes a
useful paradigm in which to discuss, for example, the
obsessive dialectics of our most widely read poets.
Think of Margaret Atwood’s “There is no
use for art,” even while she spends a lifetime
dedicated to satisfying its demands.9
Similarly, the superficial insouciance of Patrick Lane’s
“Cattle are stupid” is belied by his strenuous
effort to make sense of such a deceptively simple truism.10
In George Bowering’s “What am I doing in
the kitchen / I’d rather be upstairs with my toys”
we have quintessential expression of porkmodernism’s
ironies.11
Bowering is, after all, probably not in the kitchen
when we are reading his poem—or he may be. Porkmodernism
asserts and undercuts.
Perhaps no Canadian writer
so fully understands the strategically destabilizing
power of porkmodernism’s uncertainties than Leonard
Cohen. Not surprisingly, perhaps, in Piggy
Cohen would have recognized the inherent exclusivity
of Buchanan’s choice of subject, a pig as the
very emblem of membership in a circle of Christian—that
is, non-Jewish—privilege. To speak of the pig,
at all, is, of course, to adhere to a specific ideology
of religious and spiritual belief. To write Piggy
is to place a non-Christian reader in an even more marginalized
position than he or she would normally be accustomed.
But the porkmodern ironies and ambivalences of Piggy,
such as we have already seen, in turn generate new ironies,
new levels of commentary which we might call porkmodern
meta-friction. By this I mean a friction that comes
about because of the discomfort occasioned for Jewish
readers and writers who already see themselves as wandering
ex-centrics in a world which takes certain dietary practices
for granted. In this way, we might understand the trajectory
of Cohen’s career to be a continuing engagement
with porkmodern meta-friction. And we might also appreciate
the astonishingly rich contributions that Jewish porkmodern
writers have made to Canadian reading since Piggy
first appeared. Already poised at the edge of white
Anglo-Saxon Protestant culture, the Jewish porkmodern
writer fully appreciates the need to remain critical
of the conventions which make certain menus—and
thus certain social behaviours—acceptable. But
he or she, while interested in offering a critique of
the assumptions inherent in the Christian actuality
of Piggy, wishes to embrace its material advantage.
This is why “porkmodernism,” as a critical
term and a writing practice, so well conveys the ironies
of the Jewish writer’s position. And this is why
even such early works as Let Us Compare Mythologies
and Flowers for Hitler might be read paradigmatically
as porkmodern texts. In his Book of Mercy,
Cohen writes “The surface is thick, but it has
flaws, and hopefully we will trip on one of them,”12
surely an impressively self-referential and paradoxical
utterance from one who has also given expression to
the porkmodernism of this verse: “Come down to
my room / I was thinking about you / and I made a pass
at myself.”13
Cohen’s porkmodernism
echoes and resounds that of A.M. Klein and Irving Layton,
of course. The meta-frictionalism of Cohen’s most
allusively rich writings find a shared sympathy in the
unresolved disquietude of Klein’s assimilatable
Jews, “We will munch ham, and guzzle milk thereto,”14
and in the persistent railings from Layton’s “hot
Hebrew heart” against the Christian culture with
which he must live in “aching confraternity.”15
But the full realization of porkmodernism’s far-reaching
meta-frictional self-consciousness can be seen in Michael
Ondaatje’s widely celebrated and often fragmentary
literary expressions. Not a Jew, no, but as culturally
outside the mainstream of the dominant culture as any
Klein or Cohen, Ondaatje is one of the many Canadian
writers who now articulates the porkmodern different:
the ex-centric marginality of our personal and national
experience. What is read as a critique of the economy
of the household in Piggy is eventually refigured
by Ondaatje into an interrogation of the nature of houses
and families and the whole construct of property laws
in “Pig Glass.”16
Ondaatje hears the ironic
affection in Buchanan’s lament that her friend,
the pig, “may dig, he may root, and our gardens
oft loot,” transmuting it, as he does, into a
full porkmodern admission of the value of the fruits
of such looting, “nosed out of the earth by swine”
(p. 84). Presumably the poet of “Pig Glass”
can afford the indulgence of celebrating the ironies
of such eco-destroying earth-tunneling, his own historic
moment allowing for a century’s worth more of
buried “faded history” than Buchanan’s
pig of the early nineteen hundreds might snout up. Moreover,
Ondaatje’s swinish discoveries remind him—he
who is above ground and on the outside, so to say—of
the layered lives and earth-covered histories of those
who are beneath him, securely on the “inside.”
But the poet of “Pig Glass” occupies the
same imaginative, border space once claimed by the poet
of Piggy, a place from which one can challenge
the unexamined assumptions of the present. At the turn
of the century the porkmodern question might have been—will
we balance our household accounts or preserve the sanctity
of animal life? By Ondaatje’s time the question
might be qualified somewhat differently—will we
balance our household accounts or keep the swine around
to inspire poems like “Pig Glass”—but
the general questioning of the value and meaning of
making firm distinctions between various forms of writing,
and even of living, remains strikingly and
tellingly similar. In both instances, we have poetic
materialization of an examination of what Foucault once
labelled the archaeology of meaning.17
In our own Canadian poetic examples, Foucault’s
pig, so to say, happily fulfils the porkmodern impulse
to uncover buried histories and excavate truths.
This brings me, finally,
back to the realization that porkmodernism in its broadest
sense is the name that we give to our culture’s
so(rro)wful but necessary obsession with the nature
of its own workings—historical or in the present
moment. I have not spoken here of the value that porkmodernism
holds for us in our visual fields, as I initially suggested,
but there is much evidence around us to confirm that
porkmodern strategies of representation are now easily
accommodated, even appropriated, by these areas of endeavour.
Further inquiry along these lines will yield prolific
results for all of us, not only for Canadian readers.18
Certainly we can now state with only a small measure
of caution that Buchanan’s Piggy, in
its first signalling of the pressures and challenges
of porkmodern life, opened the way for a new vitality,
a willingness to root around in old forms, however much
we make our noses dirty in the process, in order to
fashion new and active processes of engagement with
a multiplicity of forms and processes. Skeptical of
unifying visions of culture, porkmodernism affirms the
existence of the many, “be he little or big,”
in any notions of singularity. In the porkmodern moment,
anything seems possible.
Notes
- The
Lovely Treachery of Words: Essays Selected and New
(Toronto: Oxford UP, 1989), 132. [back]
- Mrs.
Walter Buchanan, Piggy, Ed. Susan Bailey
and D.M.R. Bentley (London: Canardian Poetry Press,
1991). [back]
- Here
I must acknowledge the many people, friends and students,
who have so richly contributed to my understanding
of forms and trends in Canadian literature. I especially
wish to thank the students in my graduate seminar
at In Memoriam University with whom I have had the
good fortune to share my ideas: Darlene Farquharson,
Lina Stowe, Susan Dodge, Dale Block, Sheilagh Noseworthy,
Barbara Rosey, Squib Newton, Medina Pacey, Roxanne
Lundrigan, and Madonna Hickman. I should also like
to thank the various audiences across the country
whose challenges and questionings find their way into
my essay—I hope, to their advantage: McGill
University, the University of Alberta, and the University
of Western Ontario. [back]
- See
the “Letters by Buchanan,” elsewhere in
this Snorton Critical edition, for convincing evidence.
[back]
- For
an apt discussion of the way Magritte’s work
figures in what Linda Hutcheon calls “the postmodern
novel,” a term cleverly if obviously borrowed
from the porkmodernism of Buchanan’s poetic
achievement, see her The Canadian Postmodern:
A Study of Contemporary English-Canadian Fiction
(Toronto: Oxford UP, 1988), 22. [back]
- For
this little known piece of biological typology I am
grateful to my friend and mentor, Mendel P. Byzantine,
scientist and after-dinner speaker. [back]
- See
everything that Northrop Frye, Margaret Atwood, Robert
Kroetsch, and Linda Hutcheon have written, and see,
also, everything ever written by their spouses, partners,
and students. [back]
- See
Robert Kroetsch and Diane Bessai, “Death is
a Happy Ending: A Dialogue in Thirteen Parts,”
in Figures in a Ground: Essays on Modern Literature
Collected in Honour of Sheila Watson, ed. Diane
Bessai and David Jackel (Saskatoon: Western Producer
Prairie Books, 1978), 208. [back]
- The
Journals of Susanna Moodie (Toronto: Oxford UP,
1970), 47. [back]
- Beware
the Months of Fire (Toronto: Anansi, 1974), 42.
[back]
- Kerrisdale
Elegies (Toronto: Coach House, 1984), 55. [back]
- Book
of Mercy (Toronto: McClelland and Stewart, 1972),
psalm 13. [back]
- The
Energy of Slaves (Toronto: McClelland and Stewart,
1972), 84. [back]
- Complete
Poems, Part 1: Original Poems,
1926-1934, ed. Zailig Pollock (Toronto: U of Toronto
P, 1990), 168. Note that a later version of the poem,
“Now We Will Suffer Loss of Memory,” revises
the line to “We will eat ham, despite our tribe’s
tabu,” an even more obvious reminder that porkmodernism
coexists in complicity with the very cultural dominants
it seeks to subvert. [back]
- Collected
Poems (Toronto: McClelland and Stewart, 1977),
p. 32. [back]
- There’s
a Trick With a Knife I’m Learning To Do: Poems
1963-1978 (Toronto: McClelland and Stewart, 1979),
pp. 84-5. [back]
- See
all of Foucault, but especially The Archaeology
of Knowledge & the Discourse of Language,
trans. by A.M. Sheridan Smith (New York: Pantheon,
1972). “This term [archaeology] does not imply
the search for a new beginning,” Foucault argues
(131), a useful observation that underlines porkmodernism’s
implicit questioning of the notion of the possibility
of beginnings. Possibilities may be deployed and borders
announced and renounced, but beginnings have no place
in porkmodernism. Note then the irony in Ondaatje’s
wry multi-cultural greeting in “Pig Glass”:
“Bonjour.” [back]
- My
own The Aesthetics of Porkmodernism, forthcoming
from Oxford, examines this very phenomena, especially
as evidenced in the grand porkgermanic transformative
canvases of Anselm Kiefer: “I work with the
disturbing physical properties of the earth and its
creatures, whether people or Schwienhund” (personal
interview with the artist, 1992). Likewise, my Poetics
of Postmodernism: Mystery, Theory, and Friction
(Theory/Culture Series, U of Toronto P) studies more
of the same with a few otherwise unfamiliar visual
artists added to merit publication. [back]
Works
Cited
Atwood, Margaret. The Journals of Susanna Moodie.
Toronto: Oxford UP, 1970.
Bowering, George. Kerrisdale Elegies. Toronto:
Coach House, 1984.
Buchanan, Mrs. Walter. Piggy. Ed. Susan Bailey
and D.M.R. Bentley. London: Canardian Poetry P, 1991.
Bessai, Diane and David Jackal, eds. Figures in a Ground:
Essays on Modern Literature Collected in Honour of Sheila
Watson. Saskatoon: Westerner Producer Prairie Books,
1978.
Cohen, Leonard. Book of Mercy. Toronto: McClelland
and Stewart, 1972.
———. The Energy of Slaves. Toronto:
McClelland and Stewart, 1972.
———. Flowers for Hitler. Toronto:
McClelland and Stewart, 1964.
———. Let Us Compare Mythologies.
Toronto: McClelland and Stewart, 1977.
Coholic, A.L. If You Let Me Close My Office Door and
Look Under Your Dress, Little Blonde Undergraduate Girl,
I Promise to Write a Poem About It That Will Help Me
Win the Nobel Prize for Literature: Selected and Erected
Poems 1945-92. Toronto: McClelland and Stewart,
1994.
Hamilton, Edmond. The Lights in the Sky are Pigs.
Toronto: Cat House P, 1989.
Hutcheon, Linda. The Canadian Postmodern: A Study of
Contemporary English-Canadian Fiction. Toronto:
Oxford UP, 1988.
Klein, A.M. Complete Poems, Part 1: Original Poems,
1926-1934. ed. Zailig Pollock, Toronto: U of Toronto
P, 1990.
Kroetsch, Robert. The Lovely Treachery of Words: Essays
Selected and New. Toronto: Oxford UP, 1989.
Lane, Patrick. Beware of the Months of Fire. Toronto:
Anansi, 1974.
Layton, Irving. Collected Poems. Toronto: McClelland
and Stewart, 1977.
Ondaatje, Michael. There’s a Trick With Your Wife
I’m Yearning to Do: Poems 1963-1978. Toronto:
McClelland and Stewart, 1979. |